| | | |

Abdelfattah Kilito on the State of Arabic Language & Literature

This article translated from Moroccan press by Melanie Magidow (Hespress April 28, 2018, Wail Bourchachene) Abdelfattah Kilito, Moroccan writer and literary critic, deplored that his Masters students in the last several years before his retirement “really read nothing.” In an interactive lecture at Ibn Tufail University in Kénitra, he stressed that the students were not…

‘The Open Door’: A Classic Revisited
|

‘The Open Door’: A Classic Revisited

This post celebrates and complements our first group read of 2018 in the Middle East North Africa Lit group on Goodreads.com: الباب المفتوح / The Open Door by Latifa al-Zayyat! This is one of the most enjoyable feminist classics in all of Arabic literature, as far as I’m concerned. As a historical novel, it transports…

Nominated for Prize!

Mortal Designs has been nominated for the Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation! More details here. See review of the book here. “…couldn’t put the book down. I felt richly immersed in a culture and atmosphere I barely know. The characters are so alive! I love how you left some words untranslated and…

Love & Poetry

Love & Poetry

One of the most inspiring couples I know of in contemporary Arabic literature are the writers Mourid Barghouti and Radwa Ashour. So it was hard when Radwa Ashour passed away in 2014: I would miss her writing and her activism. And I could only imagine how much her family would miss her. One of her…

|

New Book

  Here’s a sneak peak from my new translation I have coming out this December. The following two excerpts introduce the three main characters in this social comedy / drama… Excerpt 1 Captain Murad’s house was crammed full of antique furniture and relics, like the Egyptian Museum. As Hazim’s eyes roamed the villa, he felt…